
Tłumaczenia
Nasze specjalizacje
Tłumaczenia techniczne
Niezbędne materiały dla każdego produktu i marki, czyli karty charakterystyki, karty techniczne, certyfikaty, pozwolenia, badania, instrukcje i wiele innych. Kluczowe elementy takich tłumaczeń to odpowiednio użyte słownictwo specjalistyczne i uwzględnianie elementów powtarzających się, zarówno dla osiągnięcia dokładniejszego efektu, jak i redukcji kosztów dla klienta.

Tłumaczenia marketingowe
Tłumaczenie specjalistyczne wszelkiego rodzaju materiałów promocyjnych takich jak katalogi, strony internetowe, slogany, kampanie marketingowe i inne. Poza znajomością słownictwa specjalistycznego wymagają od tłumacza konsekwencji stosowania zwrotów, umiejętności wyszukiwania i porównywania materiałów w języku docelowym oraz znajomości samej branży.
Tłumaczenia przysięgłe
tłumaczenie wymagające uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Jedna strona przeliczeniowa tłumaczenia to 1125 znaków ze spacjami - rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005r. (Dziennik Ustaw Nr 15 z 2005r., poz. 131). Możliwe są tłumaczenia przysięgłe ustne i pisemne, a świadczone są zwykle dla organów państwowych lub w sytuacjach dotyczących oficjalnych dokumentów firmowych, takich jak umowy, porozumienia i sprawozdania finansowe.
Tłumaczenia handlowe
czyli wszystkie procesy handlowe mające na celu pozyskanie klienta zagranicznego poczynając od korespondencji, przez przygotowywanie ofert, aż po spotkania i targi. Wiąże się to ściśle z naszą usługą consultingu.






SDL Trados Studio 2019 &
CafeTran Espresso
narzędzia CAT czuwające nad spójnością terminologiczną naszych tłumaczeń

